« Serrez vos ceintures pour que je me la pète ! | Page d'accueil | J'ai regardé "Studio 2M" »

27.06.2008

Une balade amoureuse avec Fairouz

Suite au commentaire de 5estrellas sur le billet "Différences musicales", je me suis dit aller va pour une balade amoureuse avec Fairouz. 

5estrellas parlait des chansons arabes qui sont presque exclusivement portées sur l'amour. Je dirai, perso, que ça ne me surprend pas même si je l'avoue moi aussi ça m'agace. Chanter que l'amour comme si rien d'autre dans la vie ne se passait ou n'avait d'importance. On le sait tous, l'amour, chez les arabes et dans la langue arabe a une place particulière. Les meilleurs poèmes en arabe parlent d'amour. En outre, dans la langue du Coran il y a quelques dizaines de mots pour nommer "l'amour". En voici quelques uns à titre d'exemple : الحب, العشق, الغرام, الهيام, الهوى la liste est longue. Tiens, ça me fait penser au roi des animaux : le lion. En arabe il y a 80 mots pour le nommer. Rien que cela. Il me vient à l'esprit quelques uns d'entre eux : أسد, درغام, سبع, الليث Pourquoi tant de mots pour désigner un animal qui ne coure pas les rues, pardon le désert, arabe (s) ? Mystère.

Je reviens à ma balade. Pour la première d'entre elles, il s'agit d'une chanson que j'ai découverte en l'an 2000. Je m'en rappelle comme si c'était hier. En l'écoutant, j'avais tellement ri que j'en garde un excellent souvenir. La chanson s'intitule مش قصة هايك. Elle dit en substance "si tu veux m'aimer fais-le si tu ne veux pas ça m'est égal" ! C'est cette indifférence que j'ai bp bp aimé. Comme dirait les marocains "مدرتليهش فيه الملحة" ;) :)))) Ca nous change un peu de ce qu'on a l'habitude d'écouter.

مش قصة هايك


podcast

Ce qui est beau dans les chansons d'amour de Fairouz, d'Oum Kaltoum, de Abbdelhalim Hafed, de Mohamed Abdelewahhab, de Warda et ceux de leur calibre c'est que leurs chanseurs racontent une histoire qui nous capte du début jusqu'à la fin. Il y en a une que j'adore c'est فاتت جمبنا de Abdelhalim. Extra :)

Voici d'autres chansons d'amour de Fairouz que j'apprécie énormément

 كيفك إنت


podcast

 

حبيتك


podcast

سألوني الناس


podcast

حبيتك تنسيتي النوم


podcast

سيد الهوى


podcast

سلم لي عليه (Celle-là m'émeut tout particulièrement. Elle me fait fondre. Dit en arabe c'est encore mieux "كات جيب لي التمام ! " :)) )


podcast

جاءت معذبتي

podcast

و لي فؤاد


podcast

Une dernière pour la route. Celle-ci comme, les 2 dernières, chante "la nuit" et "la lune"  الليل و القمر. Les arabes adooooooooooooorent chanter la nuit et s'émouvoir de la beauté de la lune. D'ailleurs, le mot "الليل" (la nuit) revient dans tous leurs "mawawils". Pourquoi cet engoûment pour "الليل" (la nuit) ? Mon hypothèse personnelle c'est que le climat de la péninsule arabique n'y ait pas étranger. Etant donné que pendant la journée, presque aucun être vivant ne s'aventure dehors, c'est durant la nuit que les gens se réunissent et discutent. L'invité prestigieux de ces discussions est bien évidemment la lune qui permet d'éclairer la noirceur de la nuit qui, elle, apporte la fraicheur à l'origine de ces réunions après des journées étouffantes de chaleur. Bon, ça vaut ce que ça vaut, mais, c'est la seule explication logique que j'ai trouvée. Toutefois, pour ce qui est du "العين" (l'oeil), lui aussi très prisé dans les "mawawils", je donne ma langue au chat.  

ليل بترجع يا ليل


podcast

Trackbacks

Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://monagora.hautetfort.com/trackback/1679444

Commentaires

merci fatima de partager ce plaisir d'écouter la grande Fayrouz

Je ne peux pas m'empêcher, en écoutant la diva, de parler de certains points que tu as soulevé dan ton billet :

1- Il existe exactement 66 termes en arabe pour désigner l"amour. Chaque terme est spécifique au type d'amour (passionnel, à la folie, langoureux, platonicien, désir, attachement, brûlure, etc)

Je dis toujours à mes ami(e)s que quand on a la chance d'être aimé par une personne qui maîtrise la langue arabe classique, on ne risque pas de s'ennuyer, puisque chaque jour il (elle) peut nous dire je t'aime sans se répéter ou du moins pas avant le 66 ème jour.
Alors qu'en Français, en anglais, en chelha ou en allemand et même en russe, on se répète dès le 3 ou 4ème jour :)

2- Tu te demandes "Pourquoi tant de mots pour désigner un animal qui ne coure pas les rues, pardon le désert, arabe ?"
Mieux encore, les Arabes peuple du désert -lieu où on voit rarement passer les nuages-, chaque type de nuage porte un nom spécifique, il en existe plusieurs dizaine.
Alors qu'en langue française, on ne différencie les nuages que par des termes latins savants.

Ceci est dû, à mon avis, à l'importance qu'accordent les Arabes à la langue. Ce n'est pas pour rien qu'il affirment que Dieu leur a parlé dans leur langue, et qu'en plus leur langue est la langue du paradis.
Il partagent ceci avec un seul peuple : leurs cousins les Hébreux.
Une langue que Dieu peut emprunter ne peut qu'être qu'une langue totale capable de nommer toute chose et contenir toutes les nuances et la complexité du réel. D'où à la fois la polysémie des mots et la pluralité des mots.

2- Tu as parlé des chansons d'amour chez les Arabes.
Ce qui m'a toujours frappé c'est que toutes les chansons d'amour arabes sont tristes. Les chanteurs se plaignent, font des reproches à leur amoureux, racontent les souffrances que leur cause lamour.
C'est peut-être dû au mythes fondateurs de l'amour dans l'imaginaire arabe : Majnoun Layla
Malheureusement, les Arbes, en général, reproduisent souvent ce shéma d'un amour forcément qui fait souffrir ;)

3- A propos de la lune dans l'imaginaire arabe.
Il y a quelques années j'avais publié un article dans le quotidien français "Libé" où j'avais utilisé justement la symbolique de la lune chez les Arabes pour proposer une analyse des événements du 11 sept : http://kalima.hautetfort.com/archive/2007/09/10/une-autre-vision-des-evenements-du-11-septembre.html

Ce qui est marrant c'est que la lune en France est plutôt symbole de l'imbécilité : On dit "con comme la lune" ou du changement inhabituel d'humeur (péjoratif) "lunatique", ou d'angoisse pleine lune) : "Ah je ne suis pas bien, je ne dors pas bien, c'est peut-être dû à la pleine lune.

Ecrit par : kalima | 27.06.2008

@ kalima : le plaisir est pour moi cher ami :)
Merci pour ces explications sur la richesse de la langue arabe.
Il est vrai que les chanteurs et donc les poètes arabes aiment se lamenter de la "maltraitance" de l'être aimé. C'est pour cela que j'apprécie bp plus les chansons de Fairouz 1- ça sort de ce schéma presque immuable 2- quand elle chante elle ne donne pas l'impression de pleurer alors que certains passages chez Oum Kaltoum on dirait qu'elle le fait !
J'ai un avis un peu différent quant à cette explication :
"Ceci est dû, à mon avis, à l'importance qu'accordent les Arabes à la langue. Ce n'est pas pour rien qu'il affirment que Dieu leur a parlé dans leur langue, et qu'en plus leur langue est la langue du paradis."
Pour moi, il est vrai que les arabes accordent bp d'importance, à juste titre d'ailleurs, l'être humain se distingue des autres règnes entre autres par la capacité de parler. Ce sont de très grands orateurs. C'est pour cela aussi que le miracle de notre prophète fut le Coran. Les croyants savent que le miracle d'un prophète est tjrs fonction du domaine que son peuple maitrise. Toutefois, je nuancerai sachant que la langue comme l'être humain est le résultat de l'environnement dans lequel elle/il vit. Avoir plusieurs mots pour désigner un objet, un être vivant ou tout autre chose est aussi une nécessité. Tiens par exemple, les inuits ont 40 mots pour désigner la couleur "blanche". Ca se comprend tout leur environnement ce n'est qu'une étendue de neige blanche. Les bretons ont plusieurs mots pour désigner "la mer". Peuple marin par excellence qu'ils sont.
Reste à expliquer pourquoi les arabes donnent quelques dizaines de mots pour désigner "le lion" ou "un nuage" alors que c'est assez rarissime chez eux. C'est peut être, hypothèse personnelle, justement parce qu'il est rare qu'ils le font. Dit ainsi ça peut paraitre contraire à ce que j'avance plus haut. A y voir de plus près, ce n'est pas si contradictoire que cela. Tout simplement, parce que ce sont des choses qui les intéressent pour ne pas dire les obsèdent. On connait tous l'importance de la pluie dans un climat sec comme le désert. Quant au lion c'est parmi les symboles de puissance. C'est pour cela qu'il est repris par bp de monarchie. Les temples mesopotamiens en regorgent. L'aigle aussi est un symbole de puissance. Les veniziens en ont fait la synthèse on fusionant les deux. Leur symbole était un lion avec des ailes d'aigle :)

Ecrit par : une marocaine | 27.06.2008

j'adore Fairouz et je pense bien avoir sur mon PC tout son repertoir et même plusieurs versions des même chansons

je me souviens d'un film australien où l'heroine était une fan de ABBA, elle disait que ce qu'elle aimerait par dessus tout c'est de vivre dans une chanson de ABBA parce que pour elle c'était magique... personnellement je pourrais en dire autant des chansons de Fairouz, il y a quelque chose de magique dans le monde musical de Fairouz, une sensibilité et une simplicité des petites choses où réside toute la beauté de la vie.

Pour moi Fairouz plus qu'autre chose chante des tableaux vivants plus que des histoires comme les autres grands noms de la chansons arabes

Ecrit par : Kenza | 27.06.2008

RE @ kalima : tiens tiens je suis allée sur ton blog j'ai aperçu une personne attablée devant un café noir ;) :)))
Sinon :
1- en commentant ton explication, j'ai commencé à percer ce mystère des lions qui ne courent pas les rues arabes ! :))) C'est une fois que je l'ai posté que je me suis rendue compte :)))
2- j'ai lu ton billet sur les évenements du 11/09 a-je suis à 1000% d'accord avec ton dernier pargraphe b-ce que tu as écrit sur le fait que les américains aient frôlé le sol de la lune et la désillusion qui s'en est suivie chez les arabes m'a rappelé un poème que j'ai étudié en troisième année collège. Un poète arabe qui a écrit un poème pour dire en substance s'adressannt à la lune : on te croyais la beauté incarnée, on a chanté tes louanges des siècles durant mais en fait t'es si laide et si moche !!! Je me rappelle qu'on avait bien rigolé en l'étudiant. Dommage je ne me rappelle ni du nom du poète ni du titre du poème.
@ lalla kenz : tout comme toi cette femme m'émeut au plus profond de moi. Elle est exceptionnelle. Elle chante la vie.
J'ai aussi sur mon PC et mon ipod une bonne partie de son répertoire.

Ecrit par : une marocaine | 27.06.2008

ah Fairouz la voix angélique et engagée. J'adore son style, mais je reste un inconditionnel d'Oum Kalthoum en premier, suivie de faiza ahmed et laila mourad et 3layya la Tunisienne d'origine marocaine.

Cela fait des années que Fairouz chante souvent en feedbeak lorqu'elle apparait dans les concerts. Elle a quand même 73 ans. Son dernier concert était il y a deux semaines à Damas. Ce qui provoqué un scandale chez certains libanais antisyriens. Le plus virulant etait le chef des Druzes, Walid jumblat qui a voulu la disuader d'annuler son cencert.

Une vidéo de fairouz. Elle chante "sa2altak habibi". Admirez sa rousseur :-)

http://video.google.fr/videoplay?docid=-3800773407684198686&q=+fairouz&ei=6FxlSIfBGpKw2QLzk43hAw&hl=fr

merci Fatima pour cette selection

Ecrit par : al-Maghribi | 27.06.2008

Je suis repassé par ici pr te dire un grand, mais un grand mercii!!!

J'écoutais Fairouz ds les longues routes du Maroc (quand j'avais 5ans à peine!) pr rejoindre mes grands parents aux vacances! Que de beaux souvenirs!

Ecrit par : Maestro Amadeus | 28.06.2008

Merci pour cette petite balade.Fairuz est incontestablement une merveille.Elle a une voix incroyable.Chanter l'amour est inné je pense.Les arabes adornent chanter l'amour.Je sais pas si je dois dire que c'est désolant ou que c'est tant mieux mais je dis juste que lorsque c'est bien chanté ça passe...



J'ai eu écho du scandale de son passage a Damas.Ceci a ouvert tout un débat sur le rapport entre l'art et la politique.Je crois qu'on l'a méme menacée.Comme quoi la diva ne passe jamais inaperçue!

Remerci Marocaine!!

Ecrit par : Enigma | 28.06.2008

@Fati zina: J'adore les musiques que tu as mis. Cette douceur m'emporte!!!
Mais quels dommage que je ne comprends pas encore l'arabe! car je sais que les chanson arabes sont réputé avoirs de belle poésie!!! les simples mots que je comprends sont (la nuit, l'amour, les ange, possible....).

:) :) :) :) :) :) :) :)

Ecrit par : peace and love | 28.06.2008

@ al maghribi : c'est très con de la part de ces reponsables libanais de mêler la politique à l'art.
J'ai visualisé le lien que tu as laissé. L'une des choses que j'apprécie bp chez Fairouz c'est sa retenue surtout quand il s'agit de ses tenues vestimentaires. Elle a un super corps mais elle s'habille tjrs convenablement. On ne peut pas dire autant de toutes les chanteuses surtout actuellement.
@ Maestreo amadeus : you are welcome :)
@ Enigma : welcome :)
Cette femme ne peut jamais passer inaperçue. C'est une DIVA. Elle a une telle présence c'est impressionnant.
@ peace and love : pour moi quand la musique parle au coeur c'est l'essentiel. C'est vrai que lorsqu'on comprend les paroles c'est encore mieux. Mais, c'est pas si important non plus :)

Ecrit par : une marocaine | 29.06.2008

Flap ... l'oiseau se pose sur votre branche attiré par la musique ... moment somptueux merci !


busardement

Ecrit par : busard | 01.07.2008

@ busard : joli atterissage ;) :))
You are welcome :) Tout le plaisir est pour moi :)

Ecrit par : une marocaine | 01.07.2008

"ne7na we elqamar jirane" c'est ma préférée, mais en tout cas tout le regsitre de la sublissime fayrouz me berce sur un nuage. merci tagedigt.

Ecrit par : Moony | 02.07.2008

fairouz... c'est la meilleure ... une voix d'ange... elle possede un sacre charisme...

Ecrit par : nassima bekkouche | 13.06.2009

elle est vraiment sublime. c'est la premiere chanteuse arabe par excelence. je l'adore.

Ecrit par : boualem | 13.06.2009

fairouz a de la substance . ni oum kaltoum ni une autre ne peut l'egaler...

Ecrit par : mohamed | 13.06.2009

Ecrire un commentaire